عنوان: چرا «Sic» Publishing؟
Article

عنوان: چرا «Sic» Publishing؟

Sic Publishing برای روایت داستان‌ها همان‌گونه که هستند وجود دارد — بدون آن‌که آنچه آن‌ها را واقعی می‌کند، هموار یا حذف شود.

هر از گاهی، کسی می‌پرسد «Sic» یعنی چه.

این سؤال معمولاً با کمی تردید مطرح می‌شود — انگار که شاید یک اشتباه تایپی باشد که somehow روی صفحه اول یک وب‌سایت باقی مانده است.

اما این‌طور نیست.

«Sic» از زبان لاتین می‌آید و به معنی «این‌گونه» یا «چنین» است. اما بیشتر افراد آن را از کاربردش در نوشتار می‌شناسند — [sic] — که نشان می‌دهد چیزی دقیقاً همان‌طور که در اصل نوشته یا گفته شده، بازتولید شده است.

ما کاملاً آگاهیم که انتخاب یک واژه لاتین به‌عنوان نام می‌تواند کمی متکلف به نظر برسد. این انتقاد قابل درک است. اما ما دقت و سادگی آن را دوست داشتیم — و اگر صادق باشیم، این را هم دوست داشتیم که در تلفظ شبیه «sick» است، در معنای عامیانه‌اش، یعنی چیزی خوب یا چشمگیر.

این ترکیب برای ما درست به نظر رسید.

البته برداشت محتاطانه‌تری هم وجود دارد. برای برخی، sic به اشتباه اشاره می‌کند — چیزی که باید اصلاح شود، یا دست‌کم به آن اشاره شود. از این زاویه، خود نام هم می‌تواند شبیه یک اشتباه به نظر برسد.

ما ترجیح می‌دهیم طور دیگری به آن نگاه کنیم.

برای ما، sic به معنی نشان دادن خطا نیست. بلکه یعنی روشن کردن این‌که چیزی همان‌طور که هست باقی مانده است.

این نگاه در کار ما جریان دارد.

در Sic Publishing، ما به صداهایی توجه داریم که اغلب حذف، نرم‌تر، یا بازشکل‌دهی می‌شوند تا در قالب روایت‌های راحت‌تر جا بگیرند. شهادت‌ها معمولاً مرتب و منظم نیستند. تجربه زیسته همیشه در قالب زبانی صیقلی ارائه نمی‌شود. و وقتی افراد درباره واقعیت‌هایی که در آن زندگی کرده‌اند صحبت می‌کنند — چه تبعید، چه سرکوب، چه جابه‌جایی — اغلب فشاری پنهان وجود دارد تا این روایت‌ها برای مخاطب بیرونی قابل‌قبول‌تر شوند.

ما سعی می‌کنیم چنین کاری نکنیم.

این به این معنی نیست که ویرایش نمی‌کنیم. البته که می‌کنیم. ویرایش بخشی از کار است. اما تفاوتی وجود دارد بین شکل دادن به یک متن تا قابل خواندن شود، و تغییر دادن آن تا به چیزی دیگر تبدیل شود.

این تفاوت مهم است.

در نهایت، نام کوچک است، اما نیتی ساده را در خود دارد: این همان‌طور گفته شد.

و گاهی همین کافی است.